想い出 good night

上班中,瞪著程式不小心又走了神,來做一下歌詞本提振精神……

這次是Tiaraway想い出 good night

不知怎麼回事,頗喜歡的一首歌,大概是我很喜歡道別遠望的題材吧?

找歌詞的時候意外看到有人把這首歌詮釋為Tiaraway解散時的紗子和Yuuka,啊啦,真有那麼一回事也不錯。()

紗子唱想い出 good night,然後Yuuka就唱みちゆき好了。 ()

中譯歌詞出處似乎是內地,不過因為是輾轉得來還是未明,就先不列了 +_+”

想い出 good night
— 作詞/作曲:Chiyomaru 編曲:陳詠福 歌:tiaraway(千葉紗子、南里侑香)
TVアニメ『W~ウィッシュ~』エンディングテーマソング ED

同じこの空の下 キミが居るねと    懷念那美好的夜晚 能與你生存在同一片天空下
思う、ただそれだけで 笑顔になれたよ 僅是想到這點就能令我露出笑顏
小さいそんな力も 最近なんだか    可是這小小的精神依靠 最近也正在變弱
少し色あせたかな 雨の日から…    自從那個雨天之後 稍微褪色了

やさしい歌も どんな景色も      溫柔的歌也好 無論怎樣的風景也好
想い出さえ good night       快快回憶起那美好的夜晚吧

二人で見た 夢ならホラ        看啊 我們曾經注視的夢想
今でもココにあるよ          如今依然存在
笑顔の日も 涙の日も         歡笑的日子,悲傷的日子
全てが輝いてるから          全都在閃閃發光
別れを告げるよ できれば笑顔で    所以在與你告別時,我能保持笑顏
「ありがとう」の言葉と 「さよなら」 用感謝的話語與你道別

弱い場所とか全部 知っているから   由於清楚瞭解你所有軟弱的地方
余計に心配したり ケンカになったり  對你多餘的擔心 變成了爭吵
小さいそんな記憶が 大きすぎるから  這些小小的記憶 漸漸放大到無限
一歩も踏み出せなくて ここにいるよ… 一步也不離開 我就在這裡唷

人ごみの中 消える背中に       看著你的背影漸漸消失在人海之中
想い出ごと good night       我又想起了那美好的夜晚

大事なモノ 見えないまま       最重要的人 卻無法相見
時にはキズつけたり          而時光卻不會因此停留
横でいつも 聞こえる歌        你經常唱給我聽的那首歌
今さら探したりしてる         在已失去你的如今 我才想到去尋找它
深く瞳を閉じて そしてささやいた   緊緊地閉上眼睛 輕輕地說著
「ありがとう」の言葉と…       感謝的話語

二人で見た 夢ならホラ        看啊 我們曾經注視的夢想
今でもココにあるよ          如今依然存在
笑顔の日も 涙の日も         歡笑的日子 悲傷的日子
全てが輝いてるから          全都在閃閃發光
別れを告げるよ できれば笑顔で    所以在與你告別時 我能保持笑顏
「ありがとう」の言葉と 「さよなら」 用感謝的話語與你道別

在〈想い出 good night〉中有 2 則留言

  1. 只看懂譯文。憂傷深情又有份豁達,即使淚眼婆娑也可以看到陽光。愛情,應該豁達一些嗎?感覺這個問題好無解。 //-_- 我腦子坏了才會歌貼也囘……

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

這個網站採用 Akismet 服務減少垃圾留言。進一步了解 Akismet 如何處理網站訪客的留言資料